Tuesday, June 19, 2018

Rumania y Balcanes: De vuelta a Europa / Back to Europe / Rieccoci in Europa

English below, Italiano sotto


Europa, la vieja y fría Europa. Maltratada y deseada, generosa y diabólica, llena de esperanza y llena de odio; hay que decir que aterrizar en la nevada Bucarest fue un bonito puñetazo en el estómago. Europa, nos guste o no, siempre será nuestra casa. Allí Bogdan, con quien nos cruzamos en la tórrida Namibia, nos vino a recoger al aeropuerto y nos ayudó mucho logísticamente hablando cuando descubrimos que habíamos olvidado cosas importantes en África. Casi al mismo tiempo, Katy y Andrei nos dieron un recibimiento tan extraordinario que de golpe y porrazo destruyeron los falsos clichés que la ignorancia y sus medios de desinformación nos inculcan sobre Rumanía. Allí además de frío y nieve disfrutamos de mucha historia, de lugares míticos como Transilvania, de montañas llenas de osos y casas de madera centenarias, de iglesias con murales de ensueño, de coloridos pueblos zíngaros, de un trozo de Hungría en medio del país, de cementerios surrealistas y hasta de una primavera incipiente. Pero lo mejor de Rumanía, sin duda alguna, fueron sus gentes. Nunca fue un problema acampar, de hecho pocas veces usamos la tienda porque no fue necesario, casi siempre había un rinconcito disponible para dormir donde llegaba el calorcito del fuego. Simi nos protegió del hielo en Brasov y su madre Valeria, a quien casi pedimos que nos adoptara, en Toplita. Igualmente nos sentimos parte de la entrañable familia de Pali y Panni, en Gheorgheni y así sin quererlo fue en casi toda Rumanía. Creemos que nunca nos han regalado tantas cosas hechas en casa como en Rumanía (y también en Loznica, Serbia); mermeladas, la deliciosa zakuszka (ajvar en Serbia), queso… y como muestra, un botón: compramos una mermelada en Bucarest y la abrimos en Albania ya que en el camino usamos las que nos regalaron en el camino… sin palabras.

Entrar en el polvorín de los Balcanes ya estaba en la lista de los deseos desde hace muchos años. Aquellas guerras de los años noventa las vivimos desde la televisión y por la cercanía geográfica y su crueldad, marcaron nuestra juventud. Ahora queríamos sentir esas tierras y comprobar si las heridas ya habían cicatrizado. Parecería que poco a poco sí aunque en Serbia especialmente notamos mucha nostalgia de la era yugoslava de Tito, de cuando “la gente vivía bien y no faltaba de nada porque lo producían todo...” Tito construyó un castillo a base de diplomacia, inteligencia y mano dura, y cuando él murió el castillo se desplomó. Allí no hubo una “Transición a la española”, donde el franquismo nunca abandonó el poder y casi nada cambió; allí murió un régimen y nació otro completamente distinto. ¿Mejor? ¿Peor? El tiempo lo dirá.

Nos relajamos con Mili en su querida Belgrado y disfrutamos de un paréntesis de sol inolvidable cuando pedaleamos a lo largo del mítico y hermoso inmortal Drina gracias a Ivo Andric y su extraordinaria novela “Un puente sobre el Drina”. La heroica Sarajevo nos regaló un merecido descanso gracias a Oxana y su pequeño Timur donde además de reparar las bicis pudimos profundizar sobre su inhumano sitio de cuatro años, el mayor asedio desde la segunda guerra mundial, y nos maravillamos con su exotismo oriental. Srebrenica, a donde fuimos en silencio y sin saber dónde mirar, nos estremeció por su barbarie a sangre fría y por la hipocresía internacional de siempre. No vamos a entrar en la guerra de cifras de si fueron 8.000 o 3.500 los hombres apresados y exterminados en menos de 100 horas, o si fue un genocidio o un simple acto de venganza como alegan los serbios. Lo que pasó allí es injustificable y es vergonzoso el uso político de la tragedia. Por un lado muchos serbios niegan o minimizan lo que allí ocurrió y por el otro las principales potencias europeas, Israel y Estados Unidos se rasgan las vestiduras mientras callan como bellacos cuando ellos matan eso y mucho más en Irak, Afganistán, Siria, Libia o Palestina, por dar algunos ejemplos. O cuando el PP, PSOE y Ciudadanos en el estado español, se ríen de los más de 250.000 ejecutados en las cunetas por los franquitas durante y después de la guerra civil que provocaron con su golpe de estado. Dan asco. Todos.

Guerras aparte pedalear por Bosnia y Herzegovina fue como pedalear por tres países diferentes. Fue una sensación muy rara ya que nunca sabíamos realmente dónde estábamos y quién era quién. ¿Era serbio? ¿Musulmán? ¿Croata? En la República Srpska prácticamente sólo se veían banderas serbias, en la Federación de Bosnia y Herzegovina, bosnias y en la zona fronteriza con Croacia, croatas. Pero siempre hay minorías de unos que viven entre mayorías de los otros… Los tres grupos están destinados a entenderse, no les queda otra, y ahí están, intentándolo. Lo único que les vimos en común fueron sus espectaculares paisajes, con sus verdes montañas, sus ríos de colores turquesas y sus centenarios puentes de piedra como los de Visegrad, Mostar o Konjic. Bosnia y Herzegovina es pura belleza. De Croacia sólo vimos un trocito, el que va de Dubrovnik a Montenegro. Nos bastó. Dubrovnik es de una belleza irreal pero al mismo tiempo un espectacular nido de buitres, una trampa turística al más puro estilo de “Alí Baba y los 40 ladrones” que hizo que saliéramos de la ciudad admirándola pero sin mirar atrás. Y entramos con ganas en Montenegro, un pequeño país con unas montañas tremendas y unas playas que con un poco de inversión un día pueden llegar al nivel de sus vecinos mediterráneos. Pero por desgracia nos dimos cuenta que, como casi siempre, nuestro ritmo de viaje era demasiado lento como para llegar a Italia antes que los turistas del verano. De cara a las montañas tampoco invitaban mucho las tormentas monzónicas (con quienes desde hacía semanas habíamos “aprendido” a convivir) que caían a diario, así que decidimos sacrificar las montañas de Montenegro y Kosovo y para entrar en la vecina Albania bordeando el maravilloso lago Skadar.

Albania, que es otro de esos países que sufre los prejuicios de la ignorancia, nos recibió con alegría, sonrisas y una amabilidad infinita, algo que no siempre sucedió en tierras eslavas, especialmente en la zona de dominio croata. Fue tanta la antipatía que sufrimos allí que a Croacia no pensamos volver salvo que nos lleven drogados y atados. Porque si parece que les molesta verte… ¿para qué ir? Albania sin embargo nos devolvió la alegría del viaje y nos devolvió esas sensaciones que uno siente cuando te fundes felizmente con el paisanaje. Para nuestro asombro nos regalaban pan, o bebidas energéticas, o plátanos… A los albaneses sí les gustaba vernos y se preocupaban en hacérnoslo notar. Su hospitalidad venía directa del corazón y siempre acabábamos siendo los invitados de honor, o sea, siempre acabamos durmiendo en cama y siendo invitados a la cena y el desayuno. Albania, que por cierto es también hermosa, fue un regalo caído del cielo y una grata e inesperada sorpresa. Entramos a Macedonia para bordear el lago Ohrid y reentramos en Albania para llegar hasta Vlorë, desde donde embarcamos en un ferry que nos llevaría hasta el tacón de Italia, hasta Brindisi. Era finales de mayo y la Puglia, ese sur lejano y muchas veces ridiculizado por los estúpidos racistas del norte, era toda para nosotros.

Pero esa, será otra historia…(fotos debajo)



English

Europe, the old and cold Europe. Mistreated and desired, generous and diabolical, full of hope and full of hate; we have to admit that landing in snowy in Bucharest has been a nice slap in the face. Whether we like it or not, Europe will always be our home. Bogdan, who we had met in scorching hot Namibia, picked us up at the airport and helped us a lot with logistics when we realised that we had forgotten important things in Africa. At the same time Katy and Andrei welcomed us incredibly nicely and straight away destroyed all those clichés about Romania instilled in us by ignorance and its disinformation media. There, apart from cold and snow, we enjoyed a lot of history, legendary places like Transylvania, mountains full of bears and centuries old wooden houses, churches with incredible murals, coloured gypsy villages, a piece of Hungary in the middle of the country, surreal cemeteries and even an early spring. But the best of Romania, without any doubts, has been its people. Camping was never a problem; actually we used the tent just a few times because there was no need for it. Almost every night there was a little corner for us to sleep near the fire. Simi protected us from the cold in Brasov and her mum Valeria (we nearly asked her to adopt us) in Toplita. We also felt part of Pali´s and Panni´s super nice family in Gheorgheni and this was the case almost in the entire country. Never before did people give us so many homemade things like in Romania (and also in Loznica, Serbia): jams, delicious zakuszka (ajvar in Serbia), cheese…we can prove it with a story: we bought a jam in Bucharest and opened it up in Albania because on the road we always ate the homemade ones given to us by people…speechless.

To visit the powder keg of the Balkans was on our bucket list since years. In the 90s we lived those wars through TV and because of the geographic proximity and their cruelty they left a mark on our youth. Now we wanted to experience these lands and verify whether the wounds had healed in the meantime. Slowly it seems they did, even if especially in Serbia we noticed a lot of nostalgia for Tito´s Yugoslavia, when “people lived well and there was everything because the country produced it…” Tito had built a castle out of diplomacy, intelligence and firm hand and when he died, the castle collapsed. There was no “transition like in Spain”, where the Franco regime never left power and nothing really changed; in Yugoslavia a regime died and a completely different one was born. Better? Worse? Only time will tell.

We relaxed with Mili in his beloved Belgrade and enjoyed unforgettable days of sun cycling along the legendary and beautiful Drina river, made immortal by Ivo Andric and its great novel “The bridge on the Drina”. We spent a few rest days in heroic Sarajevo thanks to Oxana and her little Timur. Apart from fixing the bicycles, we had the chance to learn more about its inhuman 4 years siege, the longest one after World War II, and we were surprised by its oriental exoticism. Srebrenica, where we went in silence and distressed, made us shiver because of its cold blooded brutality and the usual international hypocrisy. We don´t want to enter the war of figures, whether it was 8.000 or 3.500 men who had been taken away and exterminated in less than 100 hours, if it was a genocide or a simple revenge act like the Serbs allege. What happened there is unjustifiable and the political use of this tragedy is a disgrace. On one side many Serbs deny or minimize what happened there and on the other side the biggest European powers, Israel and the United States throw up their hands in horror while they shut up like villains when they kill even more in Iraq, Afghanistan, Syria, Libya and Palestine, for example. Or when the PP, PSOE and Ciudadanos in the Spanish State laugh about 250.000 people executed in ditches by the Francoists during and after the Civil War they provoked with their coup d´etat. They are disgusting. All of them.

Apart from wars, cycling in Bosnia and Herzegovina has been like cycling in three different countries. It was a very strange feeling because we never really knew where we were and who was who. Serb? Muslim? Croat? In the Republic of Srpska we basically only saw Serbian flags, in the Federation of Bosnia and Herzegovina we saw Bosnian flags and on the border with Croatia we only saw Croatian flags. But there are always minorities of a group living amongst the majority of the others…These three groups have to get along, there is no other way, and they are trying. The only thing we saw in common between them were the amazing landscapes with green mountains, turquoise rivers and centuries old stone bridges like the ones in Visegrad, Mostar or Konjic. Bosnia and Herzegovina is pure beauty. We only saw a little corner of Croatia, the one from Dubrovnik to Montenegro, and for us it was enough. Dubrovnik is incredibly beautiful but at the same time it is a spectacular tourist trap, in pure “Ali Baba and the 40 thieves” style. We left the city admiring it but without looking back. We entered Montenegro with enthusiasm; it is a little country with amazing mountains and some beaches that with a little bit of investment could reach the level of their Mediterranean neighbours. Unfortunately we realised that, as usual, we were travelling too slowly in order to get to Italy before of the invasion of summer tourists. The mountains were not too inviting anyway, considering the daily storms that already followed us since a few weeks. So we decided to sacrifice the mountains of Montenegro and Kosovo and enter the nearby Albania cycling along the beautiful Skadar Lake.

Albania, another country that suffers the prejudgments of ignorance, welcomed us with happiness, smiles and endless kindness, something that not always happened in Slavic lands, especially in the Croatian area. There they were so unkind to us, that we will never go back to Croatia, not even if they pay us. If they don´t seem happy to see us…why should we go there? Albania, however, gave us back the happiness of travelling and that beautiful feeling of really getting in touch with people. To our surprise, on the road they gave us bread, energetic drinks and bananas…Albanians were really happy to see us and they did everything they could to make that clear. Their hospitality came straight out of their heart and we always ended up being the VIP guests, sleeping in a bed and being invited for dinner and breakfast. Albania, which by the way is also beautiful, was a present fallen from heaven and a pleasant and unexpected surprise. We enter Macedonia to cycle along the Ohrid Lake and re-entered Albania to cycle all the way to Vlorë, from where we took a ferry to the heel of Italy, to Brindisi. It was the end of May and Puglia, the far South that many times is mocked by the stupid racists of the North, was all for us.

But this is another story… (pictures below)



Italiano

Europa, la vecchia e fredda Europa, maltrattata e desiderata, generosa e diabolica, piena di speranza e piena di odio; c’è da dire che atterrare nella nevosa Bucarest é stato un bel pugno allo stomaco. L’Europa, ci piaccia o no, sarà sempre la nostra casa. Bogdan, che avevamo conosciuto nella torrida Namibia, ci è venuti a prendere all’aeroporto e ci ha aiutato moltissimo dal punto di vista logistico, quando ci siamo resi conto di aver dimenticato cose importanti in Africa. Quasi allo stesso tempo, Katy e Andrei ci hanno accolti in un modo talmente straordinario da distruggere in un sol colpo tutti i falsi cliché che l'ignoranza ed i suoi mezzi di disinformazione ci inculcano sulla Romania. Qui, oltre a freddo e neve, ci siamo goduti moltissima storia, luoghi mitici come la Transilvania, montagne piene di orsi e di case di legno centenarie, chiese con affreschi da sogno, coloratissimi villaggi zingari, un pezzo di Ungheria nel mezzo del paese, cimiteri surreali e anche una primavera anticipata. Ma la cosa migliore della Romania, senza nessun dubbio, è stata la sua gente. Non è mai stato un problema accampare; in effetti abbiamo usato la tenda davvero poche volte perché non è stato necessario. Quasi sempre c’era un angolino disponibile per dormire vicino al calduccio del fuoco. Simi ci ha protetti dal ghiaccio a Brasov e sua mamma Valeria (a cui abbiamo quasi chiesto di adottarci) a Toplita. Allo stesso modo ci siamo sentiti parti della carinissima famiglia di Pali e Panni a Gheorgheni, e così è stato in quasi tutta la Romania. Crediamo che non ci abbiano mai regalato così tante cose fatte in casa come in Romania (ed anche a Loznica, in Serbia): marmellate, deliziosa zakuska (ajvar in Serbia), formaggio...e come prova, vi basti sapere che una marmellata che avevamo comprato a Bucarest l’abbiamo aperta in Albania, perché nel viaggio continuavamo a mangiare quelle regalate...senza parole.

Entrare nella polveriera dei Balcani era nella lista dei nostri desideri già da molti anni. Quelle guerre degli anni 90 le abbiamo vissute attraverso la televisione e a causa della loro vicinanza e crudeltà hanno segnato la nostra giovinezza. Ora volevamo viverle, quelle terre, e verificare se le ferite si fossero già cicatrizzate. Sembrerebbe che poco a poco sí, anche se specialmente in Serbia abbiamo notato molta nostalgia per l´epoca della Jugoslavia di Tito, quando “la gente viveva bene e non mancava nulla perché veniva prodotto tutto...” Tito aveva costruito un castello a base di diplomazia, intelligenza e mano pesante, e quando è morto il castello è crollato. Lí non c’è stata nessuna “transizione alla spagnola”, in cui il franchismo non ha mai abbandonato il potere e quasi nulla è cambiato; in Jugoslavia è morto un regime e ne è nato un altro completamente diverso. Migliore? Peggiore? Solo il tempo lo dirà.

Ci siamo rilassati con Mili nella sua amata Belgrado e ci siamo goduti una parentesi di sole indimenticabile pedalando lungo il mitico e bellissimo fiume Drina, reso immortale dalla straordinaria novella “Il ponte sul Drina” di Ivo Andric. L´eroica Sarajevo ci ha regalato un meritato riposo grazie ad Oxana ed il suo piccolo Timur. Oltre a riparare le biciclette, abbiamo potuto approfondire la nostra conoscenza sul disumano assedio alla cittá durato 4 anni, il piú lungo dopo la seconda guerra mondiale, e ci siamo meravigliati del suo esotismo orientale. Srebrenica, dove siamo andati in silenzio e con un sentimento di soggezione, ci ha scossi per la barbarie a sangue freddo e per la solita ipocrisia internazionale. Non vogliamo entrare nella guerra di cifre sul fatto se fossero stati 8.000 o 3.500 gli uomini catturati e sterminati in meno di 100 ore, o se sia stato un genocidio oppure un semplice atto di vendetta come sostengono i serbi. Ció che é successo lì è ingiustificabile e l’uso politico della tragedia é vergognoso. Da un lato molti serbi negano o minimizzano l´accaduto e dall'altro le principali potenze europee, Israele e gli Stati Uniti gridano allo scandalo mentre tacciono come canaglie quando sono loro stessi ad uccidere nella stessa misura o anche molto di più in Iraq, Afganistan, Siria, Libia o Palestina, per fare alcuni esempi. O quando il PP, PSOE e Ciudadanos nello Stato Spagnolo ridono delle oltre 250.000 persone giustiziate nelle fosse dai franchisti durante e dopo la guerra civile provocata dal loro colpo di stato. Fanno schifo. Tutti.

Guerre a parte, pedalare nella Bosnia e Erzegovina è stato come pedalare in tre paesi differenti. É stata una sensazione molto strana perché non eravamo mai certi di dove ci trovassimo e di chi fosse chi. Serbo? Musulmano? Croato? Nella Repubblica Srpska praticamente si vedevano solo bandiere serbe, nella Federazione di Bosnia e Erzegovina bandiere bosniache e nella zona di frontiera con la Croazia bandiere croate. Però ci sono sempre minoranze, da una parte e dall´altra, che vivono tra la maggioranza... i tre gruppi sono destinati ad andare d´accordo, non possono fare altrimenti, e ci stanno tentando. L’unica cosa che abbiamo trovato in comune fra loro sono stati i paesaggi splendidi con le montagne verdi, i fiumi di colore turchese ed i ponti di pietra centenari come quelli di Visegrad, Mostar o Konjic. La Bosnia e Erzegovina è pura bellezza. Della Croazia abbiamo visto solamente un angolino, quello che va da Dubrovnik al Montenegro. Ci é stato più che sufficiente. Dubrovnik è di una bellezza irreale ma allo stesso tempo è anche un eccezionale nido di avvoltoi, una trappola turistica stile “Alì Babà e i quaranta ladroni” che ci ha fatti lasciare la città ammirandola ma senza guardarci indietro. Siamo entrati con molto entusiasmo in Montenegro, un paese piccolino con delle montagne incredibili e delle spiagge che con un po’ di investimento potrebbero arrivare al livello dei suoi vicini mediterranei. Però, sfortunatamente, ci siamo resi conto che come al solito il nostro ritmo di viaggio era troppo lento per arrivare in Italia prima della valanga di turisti estivi. D´altro canto anche le montagne non erano molto invitanti, visti i diluvi universali giornalieri con cui stavamo convivendo giá da settimane. Cosí, abbiamo deciso di sacrificare le montagne del Montenegro del Kosovo per entrare nella vicina Albania pedalando lungo l´incantevole lago Skadar.

L’Albania, che è un altro di quei paesi che soffre dei pregiudizi dovuti all’ignoranza, ci ha accolti con allegria, sorrisi ed un´amabilità infinita, cosa che non sempre è successa nelle terre slave, specialmente nella zona di dominio croato. Sono stati talmente antipatici con noi in Croazia che non ci sfiora nemmeno l’idea di tornarci, neanche se ci pagassero. Se si ha l´impressione di dar fastidio...perché andarci? L’Albania invece ci ha restituito l’allegria del viaggio e quella sensazione che si prova quando ci si mescola felicemente con l´ambiente. Con nostra sorpresa, per strada ci hanno regalato pane, bibite energetiche, banane...Gli albanesi sì che erano contenti di vederci e si preoccupavano in tutti i modi per farcelo notare. La loro ospitalità veniva direttamente dal cuore e venivamo sempre trattati come gli ospiti d’onore, finendo per dormire in un letto ed invitati a cena e colazione. L'Albania, che fra l'altro è anche bellissima, é stata un regalo caduto dal cielo ed una gradevole ed inaspettata sorpresa. Siamo entrati in Macedonia per pedalare intorno al lago Ohrid e siamo rientrati in Albania per arrivare fino a Vlorë, da dove abbiamo preso un traghetto che ci avrebbe portati fino al tacco dell’Italia, a Brindisi. Era la fine di maggio e la Puglia, quel meridione lontano e spesso preso in giro dagli stupidi razzisti del nord, era tutta per noi.

Peró questa é un´altra storia...

Rumanía. Bucarest. Este balcón fue testigo del último discurso de Nicolae Ceausescu, un dirigente distinto del cual se ha escrito mucho, también muchas mentiras. Encuestas realizadas recientemente hablan de una nostalgia creciente de la era comunista. El capitalismo no era lo que se les había prometido…
Romania. Bucharest. This balcony witnessed Nicolae Ceausescu´s last speech; he was a peculiar leader and many things, including lies, have been written about him. Recent surveys talk about an increasing nostalgia for the communist era. Capitalism turned out to be different from what was promised…
Romania. Bucarest. Questo balcone é stato testimone dell´ultimo discorso di Nicolae Ceausescu, un dirigente particolare su cui sono state scritte molte cose, inlcuso bugie. Recenti sondaggi mostrano una crescente nostalgia per il periodo comunista. Il capitalismo alla fine non era ció che era stato promesso...

Con nieve, hielo y mucho frío, así nos recibió Europa.
This is how Europe welcomed us: with snow, ice and a lot of cold.
Ecco come ci ha accolti l´Europa: con neve, ghiaccio e molto freddo.

Transilvania, tierra de mitos y leyendas, también de gran importancia histórica como zona de choque entre oriente y occidente.
Transylvania, land of myths and legends, is also historically very important because of its strategically position between East and West.
La Transilvania, terra di miti e leggende, é anche molto importante dal punto di vista storico in quanto zona strategica tra oriente ed occidente.

Los covrigi, nuestra droga rumana. Riquísimos y baratos, fueron nuestra gasolina favorita.
The covrigi, our Romanian drug. Delicious and cheap, they have been our favourite gasoline.
I covrigi, la nostra droga rumena. Deliziosi ed economici, sono stati la nostra benzina preferita.

La Rumanía profunda donde se puede encontrar una flamante limusina en un rural y humilde pueblo zíngaro…
Deep Romania, where you can find a shiny limousine in the middle of a rural and humble gipsy village…
La Romania piú profonda, dove puoi trovare una limousine fiammante nel mezzo di umile villaggetto zingaro di campagna…

Una fría, húmeda y solitaria mañana de paseo en Sighisoara, cuna de Drácula, héroe nacional en su lucha contra los turcos.
A cold, humid and lonely morning walk in Sighisoara, birth place of Dracula, national hero because of his fight against the Turks.
Una fredda, umida e solitaria passeggiata mattutina a Sighisoara, cittá natale di Dracula, eroe nazionale per la sua lotta contro i turchi.

En esa casa vivió el empalador más famoso de la historia.
In this house lived the most famous impaler of all times.
In questa casa ha vissuto l´impalatore piú famoso di tutta la storia.

Rumanía es uno de los países con mayor número de iglesias por habitante. No hemos contrastado este dato pero lo afirmamos por nuestra experiencia. Muchas de ellas son fortificadas, lo cual habla de los tiempos difíciles en los que se vivía con la amenaza turca. Hoy en día la peor amenaza no tiene cuerpo y vive con nosotros. Se llama capitalismo.
Romania is one of the countries with more churches per inhabitant. We did not verify this fact, but we can confirm it from our experience. Many of them are fortified, showing the hard times people had to endure during the Turk threat. Nowadays the biggest threat has no body and lives among us. It is called capitalism.
La Romania é uno dei paesi con il maggiore numero di chiese per abitante. Non abbiamo corroborato questo fatto, ma in base alla nostra esperienza possiamo garantire che é vero. Molte chiese sono fortificate, il che dimostra i tempi difficili dovuti alla minaccia turca. Oggi giorno la minaccia piú grande non ha corpo e vive tra noi. Si chiama capitalismo.

Olor a incienso y silencio garantizado. La iglesia predominante rumana es la ortodoxa. En la zona húngara es la católica.
Smell of incense and guaranteed silence. The Orthodox Church is predominant in Romania. In the Hungarian area prevails the Catholic one.
Odore di incenso e silenzio garantito. In Romania la chiesa predominante é quella ortodossa. Nella zona ungherese é quella cattolica.

Lo construyeron hace 530 años y como en tantos otros monasterios de Bukovina, los cubrieron de increíbles pinturas. Este de Voronet, Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, es distinto al resto por el tono azul que consiguieron sus artistas, tan especial e intenso que dicen que nunca más se consiguió imitarlo.
It was built 530 years ago and, like many other monasteries in Bukovina, it was covered with incredible paintings. The monastery of Voronet, a Unesco World Heritage site, differs from the others because of the especially intense shade of blue obtained by its artists. So special, they say, that never again it could be imitated.
É stato costruito 530 anni fa e, come tanti altri monasteri della Bukovina, é stato ricoperto di affreschi incredibili. Il monastero di Voronet, patrimonio dell´umanitá Unesco, é differente da tutti gli altri per la tonalitá di azzurro ottenuta dai suoi artisti, cosí speciale ed intensa da essere, si dice, inimitabile.

Extraordinario calor humano rumano. Mientras fuera nevaba Valeria nos cuidó como si fuéramos sus propios hijos. Y no un caso aislado…Multumesc (gracias) Rumanía!!!!!
Extraordinary Romanian kindness. While it was snowing outside, Valeria took care of us as if we would be her children. And it was not the only time… Multumesc (thank you) Romania!!!!!
Straordinaria gentilezza rumena. Mentre fuori nevicava, Valeria si é presa cura di noi come se fossimo suoi figli. E non é stato un caso isolato... Multumesc (grazie) Romania!!!!!

Rumanía (y Loznica, Serbia), nos regaló gran cantidad de productos caseros que producen a lo largo del año. Comer sano, directamente del huerto, es una costumbre muy arraigada en Rumanía. En la foto un bote de Zakuszka y en la botella, queso casero…
Romania (and Loznica, Serbia) brought us heaps of home made products prepared throughout the year. To eat healthy, straight out of the garden, is a deeply rooted tradition in Romania. In this picture a jar of Zakuska and a bottle of homemade cheese…
La Romania (e Loznica, Serbia) ci ha regalato un gran quantitá di prodotti fatti in casa durante tutto l´anno. Mangiare sano, direttamente dal proprio orto, é una tradizione radicata in Romania. Nella foto, un vaso di Zakuska e una bottiglia di formaggio casalingo...

La primera guerra mundial hizo estragos geopolíticos en toda Europa. Hungría fue repartida entre los vencedores y dentro de la actual Rumanía viven más de un millón de húngaros rumanos, que no solo conservan su idioma sino que tienen derecho a ostentar el pasaporte húngaro. La mitad se concentra en una parte de la Transilvania por la que pasamos y se les conocen como “Szekler”. A tenor de la señal de la foto no es un idioma fácil…
World War I caused geopolitical wreak havoc all over Europe. Hungary was divided up among the winners and more than one million Hungarian Romanians live inside present Romania. They not only preserve their language, but also can apply for a Hungarian passport. Half of them live in one area of Transylvania we went through and are known as “Szekler”. According to the sign in this picture it is not an easy language…
La prima guerra mondiale ha provocato disastri geopolitici in tutta Europa. L´Ungheria é stata suddivisa tra i vincitori e nell´attuale Romania vive piú di un milione di ungheresi rumeni, che non solo conservano la propria lingua ma possono anche richiedere il passaporto ungherese. La metá di loro vive in una zona della Transilvania da cui siamo passati e sono conosciuti come “Szekler”. A giudicare dal cartello nella foto non sembra essere una lingua facile...

Típica puerta de la zona húngara.
A traditional door in the Hungarian part of the country.
Una porta tipica della zona ungherese.

Estamos en la Pascua ortodoxa y hay fiesta. Es hora de vestirse para la ocasión.
During Orthodox Easter people dress up for the celebrations.
Durante la Pasqua ortodossa le persone si vestono con gli abiti tradizionali per le celebrazioni.

Cambia el pueblo y cambia la ropa. Lo que permanece igual es el pañuelo en la cabeza.
Different village and different clothes, but the headscarf remains the same.
Cambia il villaggio e cambiano i vestiti, ma il fazzoletto sulla testa rimane lo stesso.

Casitas de madera y leña, mucha leña para pasar el duro y largo invierno. Esta es la foto de la Rumanía rural.
Wooden houses with lots of wood to survive the long and cold winter. This is rural Romania.
Casette di legno con tanat legna accatastata per sopravvivere il lungo e duro inverno. Questa é la Romania rurale.

Curioso “cementerio feliz”, como se le conoce. Para quitar hierro a la muerte en las lápidas se retrata al difunto con una divertida historia sobre su vida.
Odd “happy cemetery”, as it is known. To downplay death, tombstones show the deceased person telling a funny story about his/her life.
Lo strano e cosiddetto “cimitero felice”. Per sdrammatizzare la morte, le lapidi ricordano il defunto raccontando una storia divertente sulla sua vita.

Nos acercamos a Timisoara y el terreno se vuelve llano. Además parece que quiere despertar la primavera. Ver el sol es la felicidad pura.
Getting closer to Timisoara the country gets flat and spring seems to wake up. To see the sun is pure happiness.
Avvicinandoci a Timisoara il terreno diventa pianeggiante e sembra anche che stia per arrivare la primavera. Vedere il sole ci riempie di felicitá.

Yugoslavia, un invento fallido que mientras duró fue un ejemplo para muchos. En Serbia hay mucha nostalgia de aquellos tiempos. Lo tenían todo.
Yugoslavia, a failed invention that was an example for many people as long as it lasted. In Serbia there is a lot of nostalgia for those times. They had everything.
La Jugoslavia, un´invenzione fallita che é stata un esempio per molte persone finché é durata. In Serbia c´é molta nostalgia di quei tempi. Avevano tutto.


Belgrado. Monumento a la victoria contra el fascismo. Tito fue un azote tanto para los nazis como para los fascistas italianos y solo por esto, nuestro mayor de los respetos. 
Belgrade. Monument to the victory against fascism. Tito was a scourge as much for the Nazis as for the Italian fascists, and this is enough to have all our respect. 
Belgrado. Monumento alla vittoria contro il fascismo. Tito é stato un flagello tanto per i nazisti che per i fascisti italiani e ció é sufficiente per meritare tutto il nostro rispetto.

Héroes yugoslavos combatiendo en el estado español a favor de la democracia contra los golpistas franquistas durante la guerra civil española. Gracias.
Yugoslavian heroes fighting for democracy in the Spanish state against the Francoist coup d’état during the Spanish civil war. Thank you.
 Eroi jugoslavi combattendo per la democrazia nello stato spagnolo contro il colpo di stato franchista durante la guerra civile spagnola. Grazie.

Nikola Tesla, orgullo serbio por excelencia, uno de los mayores genios que ha existido jamás. Su vida fue apasionante.
Nikola Tesla, pride of Serbia par excellence, one of the greatest geniuses of all times. His life was fascinating.
Nikola Tesla, orgoglio serbo per eccellenza, uno dei piú grandi geni di tutti i tempi. La sua vita é stata davvero appassionante.

Cementerio ortodoxo serbio. Nos llamó poderosamente la atención que en las lápidas ya figure la foto y la fecha (faltan las dos últimas cifras) de la persona que está viva. En Rumanía también lo vimos…
Serbian Orthodox cemetery. It really attracted our attention that the tombstones already show the picture and date (the last two numbers are missing) of the person who is still alive. We saw the same thing in Romania…
Cimitero ortodosso serbo. Ha davvero attirato la nostra attenzione il fatto che le lapidi mostrino giá la foto e la data (mancano gli ultimi due numeri) delle persone ancora in vita. Anche in Romania era cosí...

Hablar de Visegrad es hablar de su puente, el bellísimo río Drina e Ivo Andric, quien escribió el fantástico libro “Un puente sobre el Drina”. Y el puente sobre el que habla el libro es ese.
When you talk about Visegrad you talk about its bridge, the beautiful Drina River and Ivo Andric, author of the fantastic book “The bridge on the Drina”. And this is the bridge he is talking about.
Quando si parla di Visegrad si parla del suo ponte, del bellissim fiume Drina e di Ivo Andric, autore del fantastic libro “Il ponte sul Drina”. E il ponte di cui parla é questo.

La cifra va en aumento pero cuando se construyó este Memorial en Potocari sobre lo que ocurrió en Srebrenica había 8372 cuerpos enterrados. Todos hombres.
The numbers are getting higher, but when this Memorial was built in Potocari to remind about what happened in Srebrenica, there were 8372 buried bodies. All men.
La cifra é in aumento, ma quando a Potocari é stato costruito questo memoriale per ricordare ció che é successo a Srebrenica c´erano 8372 corpi sepolti. Tutti uomini.

¿Sirve para algo la ONU? Allá por donde pasan los cascos azules aumenta la prostitución, los precios se disparan y encima… ¿qué hacen? En la Federación Bosnia lo tienen claro. Allí, como en Ruanda por ejemplo, no movieron un dedo para evitar una masacre.
Is the UN really useful? Wherever the blue helmets go, prostitution increases, prices go up and on top of it…what do they do? In the Bosnian Federation they can´t forget. There, like in Rwanda for example, the UN didn´t lift a finger to avoid the slaughter.
A cosa serve la ONU? Ovunque vadano i caschi blu, aumenta la prostituzione, aumentano i prezzi ed in piú...cosa fanno? Per la Federazione Bosniaca é chiaro. Lí, come in Ruanda per esempio, la ONU non ha mosso un dito per evitare il massacro.

Ojo al acampar, territorio minado. Bosnia y Herzegovina.
Be careful with camping, there are mines. Bosnia and Herzegovina.
Attenzione con le accampate, il territorio é minato. Bosnia e Erzegovina.

¡Sarajevo! ¡Qué ciudad tan bonita y qué ejemplo de resistencia!
Sarajevo! What a beautiful city and what an example of resistance!
Sarajevo! Che cittá meravigliosa e che esempio di resistenza!

No hay un edificio en Sarajevo que no haya sido ametrallado (por los serbios, claro)
There is no building in Sarajevo without bullet holes (made by Serbs of course)
Non c´é nessun edificio a Sarajevo che non sia stato mitragliato (dai serbi ovviamente)

Café bosnio. En realidad es turco.
Bosnian coffee. In reality it is Turkish.
Caffé bosniaco. In realtá é turco.

Serbios ortodoxos, croatas católicos, bosnios musulmanes, ateos…si cada uno respetase al otro…
Orthodox Serbs, Catholic Croats, Muslim Bosnians, atheists…if everone would respect each other…
Serbi ortodossi, croati cattolici, bosniaci musulmani, atei...se tutti si rispettassero reciprocamente...


Mostar



Descubrimos el “Ciro Trail” de casualidad y no nos arrepentimos de haberlo seguido. De Mostar nos llevó a Dubrovnik pasando por Trebinje.
We discovered the “Ciro Trail” by chance and did not regret to follow it. From Mostar it brought us to Dubrovnik passing through Trebinje.
Abbiamo scoperto il “Ciro Trail” per caso e non ci siamo pentiti di seguirlo. Da Mostar ci ha portati a Dubrovnik passando per Trebinje.

En la boca del lobo. El túnel del viento. Encendamos los frontales.
In the lion´s den. The wind tunnel. Turn on the headlamps.
Nella tana del lupo. Il tunnel del vento. Che si accendano le luci frontali.

Las tormentas aparecieron en Bosnia y nos acompañaron hasta Italia… Trebinje.
Thunderstorm appeared in Bosnia and followed us all the way to Italy…Trebinje.
I temporali sono apparsi in Bosnia e ci hanno accompagnati fino in Italia…Trebinje.

Ciudad de “Juego de Tronos”, Dubrovnik es la perfecta ciudad amurallada. Una atracción turística que saben explotar bien.
A city of “Game of thrones”, Dubrovnik is the perfect fortified city. A touristic attraction that is perfectly exploited.
Cittá di “Il Trono di Spade”, Dubrovnik é la cittá fortificata perfetta. Un´attrazione turística che sanno sfruttare bene.

Las murallas y centro histórico de Dubrovnik.
Dubrovink´s walls and historic centre.
Le mura ed il centro storico di Dubrovnik.

Montenegro, Bahía de Kotor. Tocará mojarse.
Montenegro, Kotor Bay. We´ll have to get wet.
Montenegro, Baia di Kotor. Ci toccherá bagnarci.

Las casas de piedras han aparecido en cuanto hemos tocado el Mediterráneo. Kotor, Budva, todos están muy bien cuidados y da gusto caminar por sus callejuelas.
We started to see Stone houses as soon as we arrived to the Mediterranean. Kotor, Budva, all these cities are very well kept and it is a pleasure to stroll through their streets.
Le case di pietra sono apparse non appena siamo arrivati al Mediterraneo. Kotor, Budva, tutte queste cittadine sono curatissime ed é davvero piacevole perdersi nei loro viottoli.

La espectacular Bahía de Kotor vista desde la montaña. Cientos de personas desembarcan semanalmente de los cruceros…
Spectacular Kotor Bay seen from the mountains. Hundreds of people disembark weekly from the cruise ships…
La Baia di Kotor vista dalle montagne. Centinaia di persone sbarcano tutte le settimane dalle navi da crociera...

Maravillosos bosques de castaños en nuestro camino a Albania.
Wonderful chestnut forests on our way to Albania.
Meravigliosi boschi di castagni lungo il nostro cammino verso l´Albania.

Rodeamos el lago Skadar y disfrutamos de unas vistas muy bonitas. A la izquierda es Montenegro, al fondo, Albania.
We cycled along the Skadar Lake and enjoyed some beautiful views. On the left you can see Montenegro and, at the end, Albania.
Abbiamo pedalato lungo il lago Skadar e ci siamo goduti dei panorami incantevoli. Sulla sinistra si vede il Montenegro e, in fondo, l´Albania.

Lago Ohrid, Macedonia.

Albania. Descendientes de los ilirios son uno de los pueblos más antiguos de Europa y así lo atestigua su lengua. Prácticamente siempre bajo el dominio de otros imperios ha sido en el último siglo cuando han recuperado su identidad. Y hoy más de uno habla de la Gran Albania, es decir de una Albania que se extendería por los territorios de mayoría albanesa de Kosovo, Macedonia, Serbia, Montenegro y Grecia…casi nada.
Albania. Descendents of the Illyrians, Albanians are one of Europe´s most ancient populations and their language testifies this. They were almost always under the rule of other empires and only in the last century they could recover their identity. Nowadays some people speak about the concept of Greater Albania, in other words an Albania that expands into the territories of Albanese majority in Kosovo, Macedonia, Serbia, Montenegro and Greece…next to nothing.

Albania. Discendenti dagli Illiri, gli Albanesi sono uno dei popoli piú antichi d´Europa, e la loro lingua lo dimostra. Praticamente quasi sempre sotto il dominio di altri imperi, solamente nell´ultimo secolo hanno potuto recuperare la propria identitá. Oggi giorno c´é chi parla della Grande Albania, cioé di un´Albania che si estenderebbe nei territori a maggioranza albanese del Kosovo, della Macedonia, della Serbia, del Montenegro e della Grecia...quasi niente insomma.

Los albaneses han sido otra hermosa sorpresa de nuestro viaje balcánico. Amables, sonrientes y extraordinariamente hospitalarios, nos encandilaron desde el momento en que cruzamos la frontera. Los adoramos.
Albanians have been another beautiful surprise during our Balkan journey. Friendly, smiley and extraordinarily hospitable, we fell in love with them as soon as we crossed the border. We adore them.
Gli albanesi sono stati un´altra splendida sorpresa durante il nostro viaggio nei Balcani. Cortesi, sorridenti e straordinariamente ospitali, ci hanno stregati dal momento stesso in cui abbiamo passato la frontiera. Li adoriamo.

Hace dos años los conocimos en Cuzco. Y de milagro coincidimos de nuevo en Albania. Pasamos un día entero hablando sin levantarnos de la silla. Sonia y Fernando son argentinos y son dos personas maravillosas. Sabemos que los volveremos a ver porque nosotros lo queremos y ellos… ¡esperamos que también!
Two years ago we met them in Cuzco. And incredibly enough we met again in Albania. We spent a whole day together, talking without moving from the chairs. Sonia and Fernando are from Argentina and are two wonderful people. We know we will see them again because we want to…and we hope they want it too!
Due anni fa li abbiamo conosciuti a Cuzco. Ed incredibilmente li abbiamo rincontrati in Albania. Abbiamo passato insieme una giornata intera, parlando senza mai alzarci dalla sedia. Sappiamo che un giorno li rivedremo perché lo vogliamo davvero...e speriamo che anche loro!

Los albaneses que viven en Albania se quejan del poco trabajo que hay. Muchos trabajan en el campo pero no da para mucho. Muchas familias viven de las remesas que les envían sus familiares que trabajan en el extranjero.
Albanians who live in Albania complain about the lack of jobs. Many of them work in the fields, but that is not enough. Many families live thanks to the money sent from their relatives who work abroad.
Gli albanesi che vivono in Albania si lamentano del fatto che c´é poco lavoro. Molti lavorano nell´agricoltura, ma non é sufficiente. Tante famiglie vivono con i soldi mandati dai loro familiari che lavorano all´estero.

Mucha montaña, muchos ríos y mucha paz en Albania.
A lot of mountains, a lot of rivers and a lot of peace in Albania.
Tante montagne, tanti fiumi e tanta pace in Albania.

Posamos con Skanderbeg, el gran héroe albanés que derrotó continuadamente a los turcos a finales del siglo XV. En ese lugar sucedieron “dos sangrientas batallas cuyas victorias resonaron en toda Europa”…
We posed for a picture with Skanderbeg, the great Albanian hero who defeated the Turks various times at the end of the 15th century. In this place “two bloody battles happened, and their victories echoed all over Europe”…
Abbiamo posato per una foto con Skanderbeg, il grande eroe albanese che sconfisse piú volte i turchi alla fine del XV secolo. In questo luogo si svolsero “due sanguinose battaglie le cui vittorie hanno echeggiato in tutta Europa”...

Vlorë. El ferry a Italia nos espera. ¡Bye Bye Albania! ¡Bye bye Balcanes!
Vlorë. The ferry to Italy is waiting for us. Bye Bye Albania! Bye bye Balkans!
Vlorë. Il traghetto per l´Italia ci sta aspettando. Bye Bye Albania! Bye bye Balcani!